Staging ::: VER CORREOS

Verema.com en inglés

58 respuestas
    #25
    jose
    en respuesta a MaJesus

    Cuestión de tiempo MaJesus...

    Ver mensaje de MaJesus

    Aquí llevamos tiempo... algunos muchos, otros llevamos menos y hay un fuerte sentido de comunidad, como también la hay en otros foros en inglés. Eso no se construye en un día... ni en dos... de hecho puede que ni siquiera se pueda lograr puesto que esto no es una ciencia exacta. Puede que algunos se encuentren agusto en los 2 lados de Verema, puede que algunos sólo en uno y puede que algunos en ninguno... De momento, yo me encuentro bastante estúpido escribiendo en inglés con las mismas personas que lo hago en castellano, pero lo hago... más o menos como ";trabajo";, es decir, como germen para intentar que crezca algo más la comunidad... Dar algo por lo que esta comunidad me da a mi. De esta forma (y un pelo de publicidad que he hecho en WLDG... allí también hay un cierto sentido de comunidad) pues quizá gente de otros lugares que no hablan nuestro idioma común se pasen por aquí... También me paseo por WS y me aburro absolutamente con el 99% de los posts... ya que sinceramente me aburren las discusiones sobre si un vino merece o no 99 o 97 puntos Parker o ";que opina Mathews, Parker y Tanzar sobre tal o cual vino, porque si a ellos no les gusta a mi tampoco";... pero también se aprende con ellos y de ellos...
    Puede que esto no se logre nunca o puede que sí...

    Por otro lado no creas, que estoy de acuerdo contigo ;-) Me parece mucho más importante llegar arriba como comunidad de hispanoparlantes que abrir la via de ";";competir";"; con foros en inglés, pero también es cierto que el techo está mucho más alto por la via que se acaba de abrir que por la de una única lengua...
    Ya VEREMos ;-)

    Saludos,

    Jose

    #26
    Gonzalo_Lainez
    en respuesta a jose

    Re: Cuestión de tiempo MaJesus...

    Ver mensaje de jose

    Creo que no lo podías expresar mejor. Yo también me siento estúpido charlando con vosotros en mi pobre inglés pero también me lo estoy tomando como la pequeña aportación personal de cara a que los angloparlantes arranquen y esto tire ";pa’lante";.

    Saludos

    Gonzalo Lainez (Bodegas Roda)

    #27
    jose
    en respuesta a Gonzalo_Lainez

    Off-topic: Del "pobre" inglés.

    Ver mensaje de Gonzalo_Lainez

    Es que me lo habéis recordado con vuestra frase del poor english... Hace ya unos 5 años, tomando algo de madrugá por la calle Betis (en Sevilla... o Triana, según quien lo diga) vi un cartel escrito en tiza en la entrada de un bar. Rezaba así:

    ";Sorry, we don’t speak english,
    but at least we don’t laugh for your
    poor spanish";

    Jartá reir #-D

    Saludos,

    Jose

    #28
    JoanF
    en respuesta a jose

    Como un ’passerell’...

    Ver mensaje de jose

    Así me siento, ";haciendo ’el passerell’"; (expresión literal del catalán, exacta en este caso) hablando en inglés con vosotros... pero así al menos quizá salga un algún ’hit’ en el ’google’ si alguien busca algo.

    Salut!

    #29
    MaJesus
    en respuesta a Gonzalo_Lainez

    Re: Cuestión de tiempo MaJesus...

    Ver mensaje de Gonzalo_Lainez

    No, si no me pongo manifiestamente en contra (es mas, imagino que alguna ojeada la pinkinglish le echare y participare de vez en cuando, como ya lo he hecho) ... es simplemente que no lo veo claro, pero si veremeros tan entranyables para mi (a pesar de no conocer a Jose en persona) lo veis claro, pues se me disipan unas pocas dudas ... algunas me quedan, no obstante ... :-))

    MaJesus

    #31
    Fede Vidal
    en respuesta a MaJesus

    Re: Me uno a los reparos

    Ver mensaje de MaJesus

    Me uno a Mª Jesús en los reparos. Mi inglés es de pena, y desde luego no me veo escribiendo en Inglés, ni tan siquiera leyendo ";tasting notes"; pudiéndolo hacer en español, mucho más fácilmente. Por el contrario hablo y escribo bastante bien en Francés , intenté hace un tiempo hacer notas de cata en francés y no me vi capaz por no dominar bastante el lenguaje especializado.

    Hay que tener en cuenta que usamos un lenguaje especializado ( como los médicos o juristas), que no es fácil y, al menos en mi caso, imposible de trasladar a otra lengua. Ahora bien si esto lo hace una maquina perfecto.. .mientras lo haga bien, por que la mayoría de traducciones automáticas son de pena.

    Desde luego la ventaja es que se aumentará enormemente la audiencia al mundo anglosajón lo que me parece muy bien, y todos saldremos ganando, aunque repito, me será imposible participar en un foro en inglés , y además , como dice Joan F , me sentiría como un “;pasarell”; escribiendo en Inglés con uno de Barcelona... o de Cuenca que eso es igual. Otra cuestión que apunta Mª Jesús, lo de la “;vidilla”; del foro, creo que el carácter anglosajón es mucho más serio ( y aburrido) que el mediterráneo y compaginará mal con el estilo que tenemos , aunque es posible que me equivoque.

    Quizá la solución una traducción automática de todo el foro, pero esto me parece de película de ciencia ficción.
    Saludos
    Federico

    #32
    suiko
    en respuesta a Fede Vidal

    "serio y aburrido"

    Ver mensaje de Fede Vidal

    Ja!!! será que no captan la ironía, tal vez...:-)

    pero es verdad que muchos de esos foros resultan aburridos - a parte de los obsesión de los gringos por los punticos de Parker (acá en al vieja Inglaterra nadie se interesa por eso en lo más mínimo), se debe quizás a cierto aire de exclusivismo, aunque obviamente eso es un problema de todos los foros, en el idioma que sea

Cookies en verema.com

Utilizamos cookies propias y de terceros con finalidades analíticas y para mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias a partir de tus hábitos de navegación y tu perfil. Puedes configurar o rechazar las cookies haciendo click en “Personalizar”. También puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar”. Para más información puedes visitar nuestra Ver política de cookies.

Personalizar
Rechazar todas
Aceptar