Jerez y Holanda
Re: me referia a chapurrearlo ...
Ver mensaje de joseLo cual ya es meritorio ya! ... camatas, taxitas, simpaticos abueletes, la del super de la gasolinera, la que limpia la habitacion ... todo el mundo ... un poco sui-generis, claro, pero para mi eso ya es ";hablarlo";; de verdad me quede flipando a colores. En Alemania por ejemplo (ni siquiera en Munich) no pasa eso, vamos, ni de lejos! (la sumillera de un restaurante super requete pijo lo chapurreaba alguillo, pero mucho menos que los simpaticos abueletes holandeses :-)) ... Lo del ";tree"; es una anecdota estupenda :)))
MaJesus
Sí, en eso sí tienes razón...
Ver mensaje de MaJesusCon ná que chapurree uno, y lo que lo chapurrean ellos te puedes entender :)
Lo del tree. Tú figurate, yo soltando la parrafada en una de estas franquicias de Brotje para comer algo aquel día, se lo suelto medio en holandés, medio en inglés y medio alemán y el perengano me responde que ";tree grunchis";. Te juro por mis gayumbos que me despistó tanto que me puse a buscar un árbol en el local por si me estaba haciendo alguna referencia a algo... Claro, en ese momento llegaron más personas de allí y pidieron ’tree bagels’ y claro, caí en la cuenta ;)))
En fin, que entre mi inglés y el de ellos, milagro que no me haya pasao ná! @-D
Saludotes,
Jose